Tłumaczenie "я ждал" na Polski


Jak używać "я ждал" w zdaniach:

Я ждал тебя всю свою жизнь.
Czekałem na ciebie całe moje życie.
*Я ждал такую девушку, * *как ты.*
Czekałem na dziewczynę taką jak ty
Если бы я ждал вас, то уже был бы в тюрьме.
Gdybym na was czekał, byłbym już w więzieniu.
От себя хочу добавить, что с тех пор, как меня похитили 10 лет назад, я ждал возможности отомстить.
A osobiście, sir, chciałbym dodać, że od kiedy zostałem porwany przez kosmitów 10 lat temu, nie mogę się doczekać na rewanż.
Пять лет я ждал такой операции.
Czekałem przez ostatnich 5 lat aby dostać awans.
Я ждал этого дня очень долго.
Czekałem na tę chwilę od bardzo dawna.
Детка, я ждал тебя всю свою жизнь.
Dziewczyno, czekałem na ciebie całe życie.
И я ждал его очень давно.
I od dawna na niego czekałem.
А я ждал золотых статуй, водопадов.
Spodziewałem się złotych posągów i wodospadów.
Я ждал 17 лет чтобы вернуть мой трон
Czekałem 17 lat, by odzyskać tron.
Я ждал весь день, ждал, что Гас пришлет одного из своих людей, чтобы убить меня... и это ты.
Czekałem cały dzień, aż Gus przyśle któregoś z jego ludzi, żeby mnie zabili. A tym kimś jesteś ty.
Как долго я ждал этих слов от тебя.
Czekałem tak długo, by w końcu to od ciebie usłyszeć.
Я ждал три века, и это его ответ?
Po 300 latach taka jest jego odpowiedź?
Как же долго я ждал этого момента, сэр.
Ma pan pojęcie, jak czekałem na tę chwilę?
Ты думаешь, я ждал 20 лет ради мелочевки?
Myślisz, że czekałem 20 lat na drobnicę?!
После вчерашнего я ждал гнева, но кто мог подумать, что будет так.
Po wczorajszym można się było spodziewać niechęci, ale nie przypuszczałem, że będzie aż tak.
18 лет я ждал этого момента.
Od 18 lat czekam na tę chwilę.
Я ждал снаружи здания, подружился со швейцаром, а он рассказал мне про интервью.
Czekałem przed budynkiem, gawędziłem przyjacielsko z portierem, powiedział mi o wywiadzie.
Но это шанс, которого я ждал всю жизнь.
Ale... ale to jest szansa, na którą czekałem całe swoje życie.
Знаешь, как долго я ждал этого момента?
Wiesz jak długo czekałem na ten moment?
Я мог бы уехать ещё неделю назад, но я ждал тебя.
Mogłem uciec tydzień temu, ale czekałem na ciebie.
Это Хахоу Мо, которого я ждал!
Oto jesteś, Mo Hahou! Czekałem na ciebie!
И я ждал годы, пока ты скажешь ей.
Czekam od lat, żebyś jej powiedział.
Я ждал нужного момента, чтобы отдать тебе это.
Czekałem na właściwy moment, by dać ci to.
Я ждал, пока не стало слишком поздно разойтись.
Namieszała Isaakowi. Było za późno, żebym go odciął.
Я ждал всю свою жизнь, чтобы помочь вам.
Całe życie czekałem na szansę, by ci pomóc.
Я ждал этого с 1982 года.
Czekałem na to od 1982 r.
Я ждал под дождём, пока он уйдёт.
Czekałem w deszczu, aż go opuści.
ћен€ зовут обра, я ждал теб€, унг 'ьюри.
Zwą mnie Kobra. Spodziewałem się ciebie, Kung Furiacie.
Я ждал возможности выпить наше вино, смотря на закат в Долине МАринер.
Miałem nadzieję, że napijemy się wina, podziwiając zachód słońca nad Doliną Marinerów.
Да, я ждал этого момента долгое время, но я надеялся, что я найду кого-то разделить это со мной.
Czekałem na tę chwilę przez długi czas, ale liczyłem, że znajdę kogoś, z kim będę się nią cieszyć.
Я ждал один год три недели шесть дней 14 минут, чтобы он исправил причиненное мне зло.
Czekałem rok, trzy tygodnie sześć dni i... 14 minut, by odkręcić to, co mi zrobił.
А теперь мгновение, которого я ждал.
A teraz chwila, na którą wszyscy czekają.
Знаете, сколько я ждал в этой коробке?
Wiesz, jak długo czekałem na to kurewstwo?
Я ждал много лет, чтобы вернуться и отомстить им.
Czekałe latami By wrócić i wymierzyć sprawiedliwość.
Я ждал этого дольше, чем ты можешь себе представить.
Czekałem na to dłużej, niż możesz sobie wyobrazić.
Но когда я ждал свой поезд, чтобы вернуться домой в Дели, я увидел, как туда прибывали десятки детей; их кто-то незаконно вывозил.
Kiedy jednak czekałem na pociąg, aby wrócić do rodzinnego Delhi, zobaczyłem przyjazd dziesiątek dzieci, które były przedmiotem handlu.
И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
Czekałemci, ale nie mówią; umilknęli, a nic więcej nie odpowiadają.
жилище мое снимается с места иуносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою; Он отрежет меня от основы; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину.
Pobyt mój pomija, a przenosi się odemnie, jako namiot pasterski; oderznąłem żywot swój, jako tkacz; od krosien oderznie mię; dziś, pierwej niż noc nadejdzie, dokonasz mię.
Я ждал до утра; подобно льву, Он сокрушал все кости мои; день иночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину.
Rozmyślałem sobie z poranku, że jako lew potrze wszystkie kości moje, dziś, pierwej niż noc nadejdzie, dokonasz mię.
0.61249995231628s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?